Antoloxia de prosa periodística en galego-asturiano (1903-1954)

Uncategorized

«Antoloxia de prosa periodística en galego-asturiano (1903-1954)».
Ediciones TRABE S.L., Oviedo (2025).
Autor: Xosé Miguel Suárez Fernández
ISBN: 978-84-10345-34-8

Páginas 141 – 173

A CONFIRMACIÓN DAS POSIBILIDADES LITERARIAS DEL GALEGO-ASTURIANO: ALEJANDRO SELA, EL TÍO PEPE.

Máis aló del interés histórico y lingüístico que ten cualquera artículo periodístico en galego-asturiano, presta atopar tamén colaboracióis con un interés literario evidente. Xa se señalóu el caso dos contos de Manuel de Lienes en El Río Navia, pro as columnas d’El Aldeano d’Alejandro Sela, escritas a os sous 19 ou 20 anos, tou na fe de que van un paso máis alantre pola súa calidá y cantidá, pola súa gracia y ironía, y tamén pola variedá da súa técnica narrativa a pesar da súa mocedá: dalgús empezando in media res, us cuntaos en pasao y outros en presente, us en primeira persona y outros dialogaos, dalgús máis descriptivos y outros de ficción… Y todos muito ben escritos.

Xa faléi d’este autor noutras publicacióis (Suárez Fernández, 1996, 1999, 2009) y tamén xuntéi toda a súa producción escrita en galego-asturiano núa edición (Sela, 2000) (86). Alejandro Sela García fora nacido en Vilavedeye (Castripol) el 14 de febrero de 1911, na Casa da Fonte. Era fiyo de José Sela Gayol, que tuvera emigrao en México, y Francisca García López. A casa tía terras en renta, pro nun se dedicaban á labranza. A súa situación acomodada facilitóu qu’el rapaz puidera fer bachillerato por libre y qu’en 1927 empezara a estudiar pra perito agrónomo nel Instituto Agrícola da Moncloa en Madrid. Na capital había un peteiro curioso d’estudiantes castripoleños que seguían mantendo el amistá y tando al tanto das novas da súa terra, cua que sempre taban comunicaos. Valia como exemplo que, condo se proclamóu a República, entre os discursos que se deron dende el balcón del Conceyo de Castripol, leuse un escrito de felicitación que dictaran por teléfono dende Madrid (87) firmao por Sela, Pedro G. Arias, Claudio Penzol, Manolo y Paco Marinero, Ricardo y Antonio López, Luis Campón y Carlos G. Soubelet, todos colaboradores ou achegaos a El Aldeano y a BPC.

En decembre de 1930, us meses despois d’acabar os estudios en Madrid (88), Alejandro Sela empeza a publicar nel quincenario artículos en galego-asturiano, anque con pseudónimo. Desa ten 19 anos, pro fai como qu’é un veyo que recorda os tempos d’antano. Primeiro firma como Fulano de tal (89), pro na segunda. entrega xa piya el arcuño d’El tío Pepe, qu’usa noutras seis máis. El última, “Por esos esfoyóis”, é de novembre de 1932. A mediaos de 1931 firmara col sou nome real un artículo en casteyano, “Mejora de la ganadería(90), sobre a súa especialidá académica y, despois das entregas en galego-asturiano, retomóu esa faceta técnica con outros dous artículos sobre el cuidao dos praos (91), que son os últimos que publica nel quincenario. El agricultura era úa parte fundamental nel que quería ser a publicación castripoleña y Sela axudaba cua súa formación teórica a mirar de miyorar as condicióis de vida dos labradores propoñendo anovar dalgúas das súas técnicas agrícolas.

Na primeira Asamblea da BPC, en setembre de 1931, en- tre outras ponencias presentadas sobre cuestióis organizativas, educativas y divulgadoras, Sela lera úa titulada “La Biblioteca y la agricultura(92) unde afondaba nas posibilidades da institución. cultural nese campo. Pro a súa vinculación cua BPC nun quedóu ei. Aquel mesmo mes, con Vicente Loriente, presentara nun acto en Siares al conferenciante Manolo Marinero. Sela “inició el acto con levantadas palabras. Aludió a la Biblioteca de Castropol y a la labor cultural que está desarrollando en todo el concejo en la que deben colaborar todos, habló después del conferenciante, de su amor por esta tierra y sus problemas, que estudia con cariño y conoce como pocos” (93).

Ese interés da xente qu’impulsaba a BPC por implicar- se col futuro del conceyo levóu tamén á creación ese mesmo ano d’úa asociación, Juventud Campesina, rexistrada despóis col nome d’El Suco, pra, según os sous estatutos, “interesar a la juventud en los problemas de la vida rural en relación con nuestra comarca, estudiándolos y formando opinión en favor de su solución, a fin de elevar el nivel de la vida rural”, “formar una conciencia cívica y profesional en las juventudes del concejo” y “desarrollar una labor de intensa asturianización” (94). Na comisión organizadora pra redactar os estatutos taban Loriente, Agustín García, José Ramón Muiña, Fernando Piñeirúa y Sela. Nel mesmo númaro d’El Aldeano unde se daba a nova del proyecto, publicábase un manifesto titulao “Hacia la organización de Asturias” que fía úa chamada pública pra que se botara a andar un proyecto d’estatuto d’autonomía pr’Asturias y que fundamentaba históricamente úas bases de reorganización política. Ese manifesto sacóuse tamén en foya solta firmada pola asociación El Suco (95).

A implicación de Sela cua BPC faise máis patente al outro ano, en 1932, cua súa entrada como vocal na directiva. Condo podía, botaba úa mao. Igual daba úa charla sobre abonos químicos, como a que deu en San Xuan en mayo de 1933 (97), qu’úa de literatura española, como a que leu na sucursal de Piñeira en xeneiro de 1934 (98). Lo mesmo lo poñían al frente da recopilación d’un refraneiro agrícola (99) que de xurao del II concurso de gaitas y canto (100), de reseñador de novedades bibliográficas pral boletín da BPC (101) ou de lector de contos pra os nenos, como en Vilavedeye en decembre de 1933 (102) ou na sucursal d’Añides en xunio de 1935, na súa inauguración (103). Del proyecto dos refráis, como de ben ideas interesantes da BPC, nun se volvéu saber miga (104).

El sou dominio del galego-asturiano y a súa naturalidá pra escribir tamén se puxo ben axina al servicio dos proyectos teatrales da BPC. Nel archivo de Vicente Loriente consérvanse úas cuartiyas escritas por Alejandro Sela con tres escenas dialogadas pra intercalar núa representación teatral d’un esfoyón con bailes tradicionales y cántigas, quizáis parte del espectáculo da BPC Noche Aldeana, ofrecido nel Casino de Castripol en 1929. Tamén participou noutra noite teatral da BPC nel Casino el 7 de xeneiro de 1933 al cargo del moneco d’ún dos personaxes principales na estrena del obra de guiñol dos irmaos Marinero Xan da Xata (105), na que Sela axudara na traducción al galego-asturiano. Nun proyecto nel que levaban anos dando voltas na BPC, úa revista infantil titulada El Trasno, tamén participóu traducindo al galego-asturiano úas cuartiyas escritas por Paco Marinero, anque a publicación nun chegou a poleiro (Suárez Fernández, 2009: 45-47, 295-299).

Nestos anos d’actividá, Alejandro Sela tamén seguíu os estudios. Completóu el bachillerato en Uvieo y estudióu a carreira de leis hasta que se licencióu pola Universidá d’Uvieo en 1936. Tocóuye alistarse nel Exército franquista y pola súa formación xurídica tuvo qu’actuar d’abogao en dalgús conseyos de guerra pra defender a acusaos republicanos. Despóis d’esa etapa, pre- paróu oposicióis y en 1945 nomáronlo xuez comarcal en Navia. Nese tempo empezóu a escribir artículos en casteyano en periódicos locales y revistas, ademáis de sacar un folleto sobre a figura literaria da Searila col médico neviego Jesús Martínez Fernández: La Searila (1955). Tamén publicóu os libros Hacia la ría del Eo (1957) y De vuelta al Eo (1960), unde xunta dalgúas d’esas colaboracióis. En 1969 nómanlo xuez comarcal de Castripol. Nese ano empeza a publicar artículos sobre el viño que xunta nel libro Vino, amor y literatura (1971). En 1972 volve de xuez pra Navia, vila unde xa quedóu hasta a súa morte el 28 d’outubre de 1982.

Que ye manaba escribir a aquel rapaz qu’empezóu tan novo nas páxinas d’El Aldeano confirmóuse na súa etapa xa madura como ensayista en casteyano. A pena foi que despois da guerra civil nun seguíu cultivando el galego-asturiano, agá úa última colaboración nel periódico Las Riberas del Eo en 1948, ”El varexador”, firmada einda como El tío Pepe. Concuaya muito ben este escrito con outro da súa etapa anterior, “Cuento”, unde tamén fai un retrato de ficción chen d’ironía. ¿Foi un artículo que ye quedara sin publicar pra El Aldeano, que retomou y deu salida nel único medio de prensa que quedaba entoncias na contornada? ¿Foi quizáis úa idea que nun chegou a cuayar de retratar personaxes ambientaos na terra, como se comproba tamén nel fragmento inédito que s’incluye nesta antoloxía, “¡Qué tía Marica!”?

Ademáis del interés literario que tein estos escritos en galego-asturiano, teinlo tamén dende un punto de vista etnográfico porque describe con muito detalle dalgús dos labores y festas que marcaban el calendario anual del labrador: os esfoyóis, a recoyida das castañas, os santurróis de fin d’ano, el antroido, os caleiros, a matanza… Tamén son un espeyo da mentalidá y as actitudes dos labradores naquelos tempos de tantos cambeos sociales y políticos, ademáis d’úa reivindicación da cultura propia, ás veces formulada de xeito ben esplícito, como neste fragmento de “Por esos esfoyóis”:

Quizáis esta falta d’entusiasmo seña a misma que se vai vendo noutras costumbres tradicionales. Nun sei se a xente se dá cuenta d’esto; alomenos nun fai nada pra qu’a cousa nun siga así. Tampouco sei de cierto os motivos principales de todo esto; algunha culpa tein a baraxa y a taberna, porque arredran al home, pero nun é einda eso lo que máis contribuye. Algo é. ¿Será el tempo que nos vai enrolando, féindonos perder lo noso, pr’acoyer eso de fóra muda cada bocadín? Todo elo é el noso arte, pero que muito noso, que nun debemos deixar perderse así como así; el perdelo é renunciar a toda a nosa ascendencia. Bienvenido seña el cine todas as cousas que nos enseñen el mundo, pero nun esqueizamos lo noso. Unha cousa nun ten razón pra quitar outra.

COMENTARIOS ORTOGRÁFICOS Y LINGÜÍSTICOS

El modelo lingüístico de Sela é ben interesante: á circunstancia de ser él d’orixe rural amécese a súa habilidá pra reflexar a fala tradicional, feito que tamén precisaba remarcar pra fer verosímil el personaxe veyo que representaba nas súas colaboracióis periodísticas. Evidentemente, nos textos hai muitos casteyanismos presentes xa daquela na fala de Vilavedeye y tamén dalgús galeguismos que teremos qu’atribuír al caxista da imprenta de Ribadeo al compoñer as galeradas ou quizáis a despistes del propio autor al escribir (cando, e, esquencendo, filla, mellor, operaciós, seus, uns, vello). Neste sentido, é chamadeiro que, agá estas escepcióis, Sela representa ben as solucióis con –y– propias del galego- asturiano de Castripol (meyores, veyo, fiyos, trabayo, aguya, argayadas, trangayadas, piyar, poliya, morciyas, Grandayá, del Cornayo…), pro nel caso del topónimo Vilavedeye pesóuye a forma oficial daquela y escribe Vilavedelle (anque nel texto editéilo).

Na súa escritura, reflexa a distinción que se dá oralmente entre el nun delantre de verbo y el non tónico (Non, nun quer). Como xa se dixo máis atrás, os máis dos escritores d’aquel entoncias escribían non, seguindo el avezo escritural tanto de galego como d’asturiano. Agá na primeira entrega firmada como Fulano de Tal y en dalgún caso de ralo en ralo, sempre estrema os dous usos. Tamén demostra tar atento al usar el condicional se, condo muitos autores en galego-asturiano, pol peso del casteyano, escribían daquela si.

Na cuestión das apostrofación y contraccióis ten muita vacilación, anque normalmente reflexa col apóstrofo os xuntoiros vocálicos que se dan na fala. Aveza a apostrofar a preposición de seguida de vocal (d’aquí, d’antroiro, d’aquelo, d’arrenegar, d’elos, d’ese, d’esta, d’hoy, d’home, d’outra), incluso condo son artículos (d’a, d’as, d’os y hasta d’el), anque úa vez escribe dun. Tamén apostrofa a preposición en seguida de dalgúas partículas como artículos, pronomes, indefinidos ou demostrativos (n’el, n’os, n’a, n’as, n’ela, n’esa, n’esta, n’estos, n’aquel, n’aquelos, n’un, n’algún, n’outras, n’outro), y ás veces con outras palabras (n’América). Dacondo escribe a contracción nunha. Cuase sempre apostrofa el relativo que (qu’era, qu’ibamos), pro as máis das veces representa esa apostrofación con c’ (c’agora, c’hay, c’oigan) y hasta úa vez cua contracción (ca min; nun se trata da conxunción comparativa galega, senón de qu’a min). Tamén os pronomes me, te, che, se (y el condicional se), ye aveza a apostrofalos (m’amola, m’amolaron, m’atrevo, m’acordo, t’apegas, ch’abía, s’acorde, s’encabrita, s’enteren, s’equibocan, s’acaso, s’ei decir a verdá, se y’a poñer), anque non sistemáticamente. Al apostrofación da preposición pra delantre de vocal a dáye como solución gráfica pr’ (pr’acompañalos, pr’aculá, pr’al, pr’alí, pr’aquela, pr’as, pr’atopar), anque en dalgúa ocasión, que poden ser equivocos tipográficos, usa outra solución máis arrevesada (p’ralcacel, p’rarriar). Incluso apostrofa dacondo delantre d’outras vocales (pr’eiste, pr’eisto, pr’ous chourizos). Podese ver cómo repara núas formas peculiares del demostrativo en Castripol (eiste, eisto) que tamén aparecen nos escritos de José Ramón Martínez.

Nun aveza a representar a contracción que se dá na fala entre a preposición con y os artículos a, el, os, as, anque condo lo fai grafíalo col apostrofación (c’os, c’ol, c’oas), y non solo con artículos senón tamén con demostrativos ou indefinidos (c’oesas, c’unha). Agá nun caso (po lo menos), nun representa a contracción da preposición por col artículo (por a, por el, por as).

El gusto pol apostrofación lévalo ás veces a usala en casos qu’hoi poden pintar innecesarios, anque reflexan un fenómeno de fusión vocálica evidente na cadía falada (y’al subir, y’ala, y’einda, y’entre, y’os calcaños, entr’el, entr’un, chama a’tención, x’hay ben anos…).

Nun escribe xuntos os artículos a y os (a os meus fiyos) y condo lo fai é pra reflexar el zarramento que se dá por causa del xuntoiro vocálico (ous veyoucos), fenómeno que reflexa tamén en ounde (por a únde).

Como xa se víu noutros escritos castripoleños, vacila nel uso de condo/cuando, circunstancia que pode responder á cercanía cua Veiga, unde cuando é predominante. Na edición dos textos nun se regularizóu.

Se incluyen, a continuación, los artículos en galego-asturiano publicados por el autor en diferentes medios:

Os santurróis.
El antroido.
Cousas del tempo.
Os caleiros
Cuento.
EL mondongo.
¿Cómo se ye ha de poñer al neno?
Por esos esfoyóis.
El varexador.
¡Que tía Marica!

NOTAS

(86) Aproveto el qu’escribín sobre él pra retomalo aquí con dalgúas correccióis y ameceduras. Ademáis, hai agora un blog ben completo sobre Alejandro Sela y toda a súa producción literaria: https://alejandrosela.es/

(87) «La proclamación de la República en Castropol», El Aldeano, 30-4- 1931.

(88) «Vilavedelle. Nuevo perito agrícola», El Aldeano, 15-7-1930.

(89) Sempre me pintóu evidente que detrás d’este arcuño taba a mesma persona qu’a que firmaba como El tío Pepe, y asina lo ateséi nas mías publicacióis sobre Sela, pro agora podo confirmalo col anotación manuscrita de Loriente debaxo del artículo de Fulano de Tal, que pon «A. Sela».

(90) El Aldeano, 15-6-1931.

(91) «Prados» (30-12-1932), «Prados (continuación)» (15-1-1933).

(92) El Aldeano, 15-9-1931.

(93) «Desde Seares. Una conferencia», El Aldeano, 30-9-1931.

(94) «Juventud Campesina», El Aldeano, 12-5-1931.

(95) El manifesto aparece nel periódico firmao por Manuel Marinero, anque nel exemplar del archivo de Loriente este amecéu a mao el nome de Claudio Penzol como autor.

(96) «Cambios en la directiva», El Aldeano, 30-9-1932.

(97) «Una conferencia», El Aldeano, 30-4-1933.

(98) A charla, dada un 14 de xeneiro de 1934, reseñóuse en «Crónica», La Biblioteca, n. 2, marzo-abril 1934.

 (99) «Para mayor exactitud, es preferible que los den por escrito y que cada refrán -transcrito con la mayor fidelidad- vaya acompañado, hasta donde sea posible, de los siguientes datos: a) trozo de conversación en que se ha oído, o a propósito de qué se ha dicho; b) qué se quiere significar con él; c) si se sabe algún dato de su antigüedad; d) a quién se le oyó en conversación; e) lugar en que se oyó o se usa; f) si es propio del lugar o importado y en este suele decir en la comarca; g) fecha en que se oyó y nombre del que lo envía. Esperamos que esta iniciativa sea acogida con interés por todos y muy especialmente por los labradores jóvenes que se agrupan en torno a nuestras Bibliotecas: la era de bienestar y de cultura que está en sus manos dar a nuestra tierra, tiene que empezar por pequeñas tareas de esta índole, en las que nuestro pasado se examine y valore con un criterio moderno, para sacar de él las directrices del porvenir» («Un Refranero Agrícola», La Biblioteca, nº 2, marzo-abril 1934). Dizse tamén na nota que Sela xa tía recoyidos un bon feixe d’elos. El proyecto seguíu y d’él volvéu falarse el 19 d’agosto de 1934 na III Asamblea da Biblioteca, feita nas Figueiras, unde acordaron que todo aquel que tuvera dalgún material yo mandara a Sela (“III Asamblea de las Bibliotecas del Concejo”, La Biblioteca, nº 3, mayo-decembre 1934)

(100) “Cronica: II concurso de gaitas y canto regional”, La Biblioteca, nº 3. Mayo.decembre 1934.

(101) A. S., «»El ganado bovino de Asturias», por Naredo y Bajo», La Biblioteca, nº 4, xeneiro-marzo 1935.

(102) «1933. Crónica del año: Cuentos en otros lugares», La Biblioteca, nº 1, xeneiro-febreiro 1934.

(103) «Crónica: Añides. Inauguración de la Biblioteca», La Biblioteca, nº 5-6, abril-setembre 1935.

(104) Einda en 1935, núa carta a Vicente Loriente fechada el 6 de febreiro, Sela queixábase del desinterés da xente pol proyecto: «Te mando algunos de los refranes que tengo. Nadie me dio uno siquiera».

(105) Hai dúas búas reseñas d’este día das que se coyeron os datos: «Los currillos», El Aldeano, nº 79, 15-1-1933; y «1933. Crónica del año», La Biblioteca, nº 1, xeneiro-marzo 1934.

VINO, AMOR Y LITERATURA

Uncategorized

Revista LOS GORROS BLANCOS. Noviembre, 1974. Nº 20, pág. 20.

Alejandro Sela, juez comarcal de Castropol y perito agrícola , reune dos condiciones: conocer y juzgar. Estas virtudes las dedica al vino. Por la primera lo estudia a fondo, viendo sus buenas y malas cualidades. Por la segunda toma partido y se decide a juzgarlo y el veredicto es bueno y esto sin apartarse de la verdadera justicia.

Veinte capítulos componen su obra. Una cuarta parte de ellos está escrita en un lenguaje de paseo por las tierras vinícolas de España: Rioja, vinos catalanes, Castilla y su vino, vinos gallegos y vinos andaluces.

Otra cuarta parte es su diálogo con el propio vino. Los temas de la vid, el vino, la prueba de los mismos, su color, su cómo y su por qué, son tratados con cariño y amenidad.

La mitad restante es literatura y amor para el vino y también de éste para con ellos.

Libro ameno, de agradable lectura y texto correcto. El lector sentirá al leer sus páginas lo mismo que cuando degusta un vino joven, lleno de vida y que le espera una buena crianza y vejez. En este aspecto nos gustaría que Alejandro Sela nos diera otra obra, ésta como un vino añejo, de cuerpo y profundo bouquet, que sabemos guarda en su mente, en su bodega. La obra ha sido galardonada por el Sindicato de la Vid de Barcelona.

El río Navia desde su nacimiento

Uncategorized

REVISTA DEL LXVI DESCENSO RÍA DE NAVIA. Agosto 2024. Págs. 65-75. El río de Navia desde su nacimiento.

Texto: Jesús Fdez. Méndez

Fotografías: Rosa Sela

Pág. 60…/…

Cuando yo escuché esta versión de los amables habitantes de aquellas aldeas, recordé enseguida, a Alejandro Sela que en su artículo, “El río Navia es tan así…”, publicado en la revista Caza y Pesca en agosto de 1956, comenzaba diciendo: “El Navia es, de todos los ríos de España, uno de los más graves y serios.”. Y es que, si a un río nada más nacer, ya le instalan siete molinos para aprovechar la fuerza hidráulica de su caudal, tiene que tratarse, necesariamente, de un río serio y grave. Para eso no vale cualquier regato…

…/…

Pág. 75…/…

…/. El enigmático Monstruo del río Meiro, avistado en 1959 e informado por Alejandro Sela en un precioso artículo del Eco de Luarca. Una tarde en la que mi padre nos llevó en el Pilmar para verlo, yo lo vi chapotear en un recodo del rio, pero no se lo conté a nadie. Si algunos no creyeron a quien lo publicó en un periódico, y eso que era juez, a mí no me harían ni caso…/…

Juventud Campesina.

Uncategorized

FUNDACIÓN DE LA AGRUPACIÓN JUVENTUD CAMPESINA. El Aldeano, Año III, Número 39, 15 de Mayo de 1931.

…/…

«Para terminar esta breve reseña, añadiremos que designados por los fundadores, han redactado los Estatutos en calidad de comisión organizadora, D. Agustín García, D. Vicente Loriente Cancio, don José Ramón Muiña, D. Fernando Piñeirúa y D. Alejandro Sela. Aprobados por los demás, estos Estatutos fueron enviados al gobierno civil para su aprobación. En ellos se especifica que «podrán formar parte de la Juventud Campesina, cuantos jóvenes mayores de 14 años lo deseen, siempre que en el momento de inscripción, no hayan cumplido los 40, ni pertenezcan o hayan pertenecido a los institutos armados o al Somatén». Los socios no pagarán cuota alguna; los gastos que hubiese se cubrirán con donativos voluntarios.»

EL TIO SELA

Uncategorized

Una reivindicación del vigor intelectual del «Leonardo del Eo»

Artículo de Javier Junceda, publicado en La Nueva España, el 16-9-2023, sección Tribuna, pág. 33.

Si el gran polímata castropolense Alejandro Sela hubiera nacido en Cataluña, pongo por caso, habrían puesto su nombre a infinitos centros de estudio, a numerosas calles y hasta a algún aeropuerto. Sela, que recuerda a Josep Pla cuando se le lee y en su misma inclinación a escribir sobre viajes, es sin embargo un perfecto desconocido tanto en su solar natal como en el otro concejo en el que hizo su vida, Navia, donde sirvió de juez y murió. Sospecho que en el resto de Asturias se tendrá la primera noticia de él por estas letras, salvo en ámbitos eruditos y mis dudas tengo si también en estos. 

Aunque personalidades como la de Alejandro Sela han escaseado en el Principado, algunos hemos tenido, especialmente en el medio rural. No me refiero a los Sénecas locales emperrados en aparentar un bagaje cultural del que carecen, al estilo del cuñado en la comida de Navidad. Hablo más bien de los boticarios, médicos, letrados o funcionarios que han sumado a su quehacer profesional una honda inquietud intelectual sobre su terruño, en ocasiones con rigurosa huella bibliográfica. Fernando Landeira en Luarca, Enrique Frieyro en Cabrales o Pérez De Castro en Figueras, por citar solo a tres, han abierto y cerrado múltiples caminos para los estudios asturianos. Qué sería de la historiografía regional sin esas trayectorias y esos formidables aportes, que nos han legado tantísimos recursos sin contar con más medios que su perseverancia y la pasión incondicional hacia unas comarcas. 

Sela en su despacho de Navia

Los intereses de Alejandro Sela se extendían desde lo agropecuario a lo artístico, pasando por la lírica, el periodismo o el folclore. Era el «Leonardo del Eo», en plástica definición de uno de sus mejores amigos, el insigne pintor Álvaro Delgado, que compartió con él imborrables tertulias de café divagando sobre amores arrebatadores como el de La Searila, que ayudó a popularizar. 

La vasta producción literaria de Alejandro Sela,
disponible en internet gracias a la iniciativa de su familia,
merece ser recuperada en cada generación.

Abarcaba mucho, pero no apretaba poco. Fue uno los mayores especialistas en materia vitivinícola que hemos tenido, y la referencia inexcusable para cualquier aproximación a ese hoy pujante sector en Asturias, que conoció de primera mano recorriendo cada viñedo. Quienes viajaron con él en coche recuerdan con pavor su nula destreza al volante en aquellas carreteras infernales de mitades del siglo pasado, y tal vez por esa razón Sela prefería conducir solo, retornando a casa cargado de cajas de botellas apiladas en el asiento trasero.

Su libro “Vino, amor y literatura”, editado por LA NUEVA ESPAÑA en 1971 y premiado en un certamen nacional, resistiría su reedición en la actualidad. Es una delicia cómo describe Sela sus largos recorridos por las distintas zonas vinícolas castellanas, gallegas o catalanas, y su profundo control de las asturianas, todo ello adornado con soberbias acotaciones técnicas y literarias. Antes de dedicarse al derecho, Alejandro Sela se había ganado la vida como perito agrícola, de ahí su completo conocimiento de causa. 

Durante años, nuestro protagonista firmaba como «El tio Pepe» en sus frecuentes colaboraciones en prensa. Muchas de ellas, redactadas en su habla de infancia, serían recogidas en un libro editado hace un par de décadas. Leídas esas páginas por quienes estamos familiarizados a la fala de otros lugares del Occidente, se comprueba una vez más que la normalización puede ser un enemigo no precisamente menor de la rica variedad de nuestras expresiones vernáculas, porque lo que “El Tío Sela” escribe no tengo claro que pueda ser comprendido del todo por el lector que no esté al corriente de los peculiares giros castropolenses. 

Con todo, la vasta producción literaria y periodística de Alejandro Sela en castellano, disponible en internet para el gran público gracias a la feliz iniciativa de su familia, merece ser recuperada en cada generación. Así rescatamos del olvido a un imprescindible asturiano, introspectivo e inquieto, que siempre creyó que la libertad plena sólo era posible alcanzarla en soledad y sin el que no resulta posible conocer cabalmente la Asturias rural del pasado siglo. 

Libro/ X. F. Coronado.

Uncategorized

CONFERENCIA SOBRE LOS ORÍGENES DE LA LITERATURA ESPAÑOLA

Por.- Xuan F. Coronado

ISBN: 978-84-8367-134-4

D.L.: AS-4544/2008

KRK ediciones, 2008

pÁG. 87

…/…

A continuación tuvo lugar una conferencia sobre el tema «Orígenes de la Literatura Española» expuesta por el miembro de la Junta de la Biblioteca de Castropol, Alejandro Sela. La charla sirvió para recomendar a los usuarios de la biblioteca la lectura de los cásicos apoyándose en la ayuda que proporcionan los libros de crítica literaria. Esta conferencia fue reproducida integramente por el periódico «La Comarca» de Ribadeo.

…/…

LA BIBLIOTECA, BOLETÍN Nº 2

Uncategorized

BOLETÍN Nº 2 DE LA BIBLIOTECA POPULAR CIRCULANTE DE CASTROPOL. MARZO – ABRIL. 1934

Pág. 10

Un Refranero Agrícola

Aunque, según sus Estatutos, uno de los fines de la Biblioteca es “el estudio de la comarca en sus diversos aspectos”, hasta la fecha no había sido posible cumplirlo, so pena de dejar desatendidos otros objetivos de importancia más primordial que aquél. Pero, como no pocos propósitos e iniciativas de la Biblioteca, la sazón de ser puesto en práctica le llega al cabo de algunos años, bien que, por ahora, solo parcialmente. De momento, esa labor se limitará al acopio de materiales folklóricos de la comarca, y a su clasificación y estudio.

Se comenzará por un “Refranero Agrícola” que aspira a recoger el saber tradicional de nuestros labradores sobre cosas del campo, del que son cifra y compendio los refranes. Estos irán clasificados ideológicamente y contrastados con la experiencia científica sobre cada particular.

De esta tarea se ha encargado Alejandro Sela, quien tiene reunidos ya algunos materiales para la colección. Pero esta – como, en general, la labor que ahora inicia la Biblioteca – ha de ser, sobre todo, obra de colaboración colectiva. A procurarla tienden estos renglones, que se dirigen a cuantos amen las cosas de nuestra tierra de un modo activo e inteligente; todos deben figurar en la lista de colaboradores del “Refranero”, comunicando al colector, de palabra o por escrito, los refranes que sepan o los que recojan a otras personas, especialmente a las de alguna edad.

Para mayor exactitud, es preferible que los den por escrito y que cada refrán – transcrito con la mayor fidelidad – vaya acompañado hasta donde sea posible, de los siguientes datos.

a) trozo de conversación en qué se ha oído, o propósito de qué se ha dicho;

b) qué se quiere significar con él;

c) si se sabe algún dato de su antigüedad;

d) a quién se le oyó en conversación;

e) lugar en qué se oyó o se usa;

f) si es propio del lugar o importado y en este caso, cómo se suele decir en la comarca;

g) fecha en qué se oyó y nombre del qué lo envía.

Esperamos que esta iniciativa sea acogida con interés por todos, y muy especialmente por los labradores jóvenes que se agrupan en torno a nuestras Bibliotecas: la era de bienestar y de cultura que está en sus manos dar a nuestra tierra, tiene que empezar por pequeñas tareas de esta índole, en las que nuestro pasado se examine y valore con un criterio moderno, para sacar de él las directrices del porvenir.

Pág. 14

PIÑERA

Una conferencia

Para festejar el primer aniversario de su fundación, organizó esta Biblioteca un acto que, con gran concurrencia de toda la parroquia, se celebró en su local en la tarde del domingo 14 de Enero.

Dio comienzo con unas palabras de José Ramón Martínez, quien leyó algunos datos de interés sobre el movimiento de la Biblioteca en su primer año, recordó las circunstancias en que fue creada, las personas que más ayudaron a convertirla en realidad y luego de agradecer a los presentes su asistencia y especialmente a Alejandro Sela que hubiese aceptado el encargo de dar una conferencia, anunció que iba dar lectura a unas cuartillas escritas por D. Luís Santullano expresamente para este acto, Fue muy aplaudido, y las cuartillas del Sr. Santullano – que van al frente de este número – fueron acogidas con una verdadera ovación.

Seguidamente se levantó a hablar Sela, que fue recibido con calurosos aplausos. Comenzó aludiendo a la efeméride se celebraba y a otros temas relacionados con la vida de las Bibliotecas, entre los que merecieron visibles muestras de asentimiento las frases de dura condenación que tuvo para los que pretenden más o menos encubiertamente, hacer la guerra a estos centros. Tuvo un recuerdo cariñoso para Manolo Marinero y entró de lleno en el tema de su charla que era “Orígenes de la literatura española”.

Con gran claridad y método, fue pasando revista a nuestros primitivos monumentos literarios. El cantar del Mío Cid, Auto de los Reyes Magos, Libro de Alejandro, etc., y a nuestros escritores más antiguos: Berceo, El Arcipreste de Hita, Alfonso el Sabio, Don Juan Manuel etc., haciendo ver en todo momento los grandes atractivos que encierran para el lector medio y las posibles dificultades que éste puede encontrar hasta gustar esas venerables obras plenamente. Aconsejó a los que deseen adentrarse en ellos la lectura de algunas obras de crítica,- que enumeró – de Menéndez y Pelayo y, sobre todo, de Menéndez Pidal, el gran maestro de la filología española. La conferencia – que fue publicada integra en «La Comarca» de Ribadeo – fue aplaudidísima por todos los presentes, que felicitaron calurosamente a Sela por su agradable disertación y salieron muy complacidos de este primer acto organizado por nuestra Biblioteca.

EL LIBRO Y EL PUEBLO

Uncategorized

El Libro y el Pueblo
Un siglo de vida de la Biblioteca Popular Circulante Menéndez Pelayo de Castropol. 1922/2022
ISBN: 978-84-19358-24-O
Depósito Legal: As-02490-2022
Autores: Javier García Herrero y Manuela Busto Fidalgo
Editan: Ayuntamiento de Castropol y Ediciones Trabe S.L. Noviembre 202

Un siglo de vida de la Biblioteca Popular Circulante Menéndez Pelayo de Castropol, por Javier García Herrero y Manuela Busto Fidalgo

…/…

Pág. 66

Añides (1935)

…/… A continuación, Alejandro Sela y Agustín García leyeron cuentos tradicionales asturianos y romances, respectivamente…

…/…

Extensión Bibliotecaria. Las Misiones Pedagógicas.

…/…

Pág. 77

Con motivo de la inauguración de la nueva sede de la filial de Seares, se programa un acto en el que después de la intervención de Alejandro Sela y Vicente Loriente, Manolo Marinero impartió la conferencia «Los nombres del Aldeano». Este mismo programa se repite unos días más tarde en la sucursal de Tol.

…/…

Pág. 81

…/… En el mes de mayo (1933), en la sucursal de San Juan de Moldes, el vocal de la Junta de la Biblioteca, Alejandro Sela, dio una charla sobre abonos químicos. Esta actividad se repitió en otras filiales de la red…/…

Pág. 87

…/… A principios de este años (1934), se celebró el primer aniversario de la Biblioteca de Piñera que se inició con una charla de …/… El acto finalizó con la conferencia del miembro de la Junta de la BPCC, Alejandro Sela, sobre los «Orígenes de la literatura española«. Este mismo año, tuvieron lugar en Piñera dos conferencias más: «Las bibliotecas y los aldeanos» a cargo de Amador F. Majeras y «La España verde», por Vicente Loriente.

…/…

Otro proyecto que se propuso La Junta de la Biblioteca este año, fue la elaboración de un Refranero Agrícola, con la intención de recoger el saber tradicional de la gente del campo. Este proyecto, al frente del cual estaba Alejandro Sela, fue truncado por los acontecimientos que sufrió nuestro país en los siguientes años.

…/…

Asambleas de Bibliotecas del Concejo. I Asamblea. Castropol, 6 de septiembre de 1931

Pág. 94

…/…

La siguiente ponencia, desarrollada por Alejandro Sela, «La Biblioteca y la Agricultura» muestra el interés de la BPCC en la modernización y mejora de las condiciones de vida de los campesinos…