REVUE VINICOLE INTERNATIONALE, Paris, Spt-Oct 1971, nº 503
SERVICE-LECTEURS C.L.E. NEVUE VINICOLE 40, RUE DU COLISÉE – 75 – PARIS 8º TÉL. 225-77-50
Messieurs,
Nous avons le plaisir de vous communiquer ci-joint, extraite de notre Revue, une information consacrée à votre firme. Celle-ci est parue dans notre édition de sept/oct 1971 sous le numéro 503.
Nous vous remercions dès à présent de bien vouloir faire parvenir à ceux de nos lecteurs qui vous le demanderont – soit directement, soit par le canal de notre Service-Ordinateur – tous renseignements complémentaires à ce sujet.
Pour que, dans l’avenir, vos productions puissent faire l’objet d’informations semblables, veuillez ne pas omettre de documenter régulièrement notre rédaction sur l’activité et les réalisations de votre Société.
Nous vous prions d’agréer, Messieurs, l’assurance de nos sentiments distingués.
Le Directeur du Service-Lecteurs
Vino, amor y litteratura
A une brève synthèse de la culture de la vigne et de l’élabo ration du vin, l’auteur mêle quelques considérations litté raires non dénuées d’humour. Alejandro Sela livre également des conseils pour la dégustation et évoque des souvenirs de voyages à travers toute l’Espagne viticole. Quant à l’amour dont il est question, c’est celui des belles femmes et du bon vin, certes, mais aussi, plus généralement, celui que l’auteur porte aux choses de la nature. En somme, 115 pages d’une lecture très agréable — à déguster.
Service-Lecteurs : cerclez le n° 503
Traducción.- Para una breve síntesis del cultivo de la vid y la elaboración del vino, el autor mezcla algunas consideraciones literarias no privadas de humor. Alejandro Sela también da consejos para la degustación y evoca recuerdos de viajes por toda España. En cuanto al amor en cuestión, es el de las mujeres hermosas y el buen vino, ciertamente, pero también, en general, lo que el autor aporta a las cosas de la naturaleza. En resumen, 115 páginas de una lectura muy agradable al gusto.
Servicio de lector: círculo número 503.
“Vino, amor y literatura”
The author intersperses a brief account of the cultivation of the vine and the production of wine with some literary considerations not devoid of humour. Alejandro Sela also gives some advice on wine tasting, and recounts anecdotes of his travels through the vineyards of Spain. As for the « amor » in question, it relates not only to fine wines and beautiful women, but also to Nature in general. Altogether, 115 pages of very pleasant reading — well worth savouring.
Reader-Service : circle number 503
Traducción.- El autor intercala un breve relato del cultivo de la vid y la producción de vino con algunas consideraciones literarias que no carecen de humor. Alejandro Sela también da algunos consejos sobre degustación de vinos y narra anécdotas de sus viajes por los viñedos de España. En cuanto al «amor» en cuestión, se relaciona no solo con los buenos vinos y las mujeres hermosas, sino también con la naturaleza en general. En total, 115 páginas de lectura muy agradable, que vale la pena saborear.
Servicio de lector: círculo número 503.